29.03.2024

Бизнес | Развлечения

Меню: Информация о газете | Скачать прайс-лист | Контакты | Обратная связь | Поиск по статьям

читай по одежде

 Среда обитания
Одежду с надписями сегодня носят все кому не лень. Правда, мало кто утруждает себя заглянуть в словарик перед тем, как надеть модную вещичку. А зря. Надпись на одежде может рассказать о вас нечто такое, о чем вы сами даже не подозреваете.

Автор: полина константинова Выпуск: Просмотров: 1475

Одежду с надписями сегодня носят все кому не лень. Правда, мало кто утруждает себя заглянуть в словарик перед тем, как надеть модную вещичку. А зря. Надпись на одежде может рассказать о вас нечто такое, о чем вы сами даже не подозреваете. Как-то мама подарила мне милую кофточку. Отличный фасон, качество... Только надпись все портила. "The most beautiful girl in the world" (самая красивая девочка в мире) - черным по розовому значилось на кофте. - Подумаешь проблема! Кто понимает, что там написано? - уговаривала мама первокурсницу иняза. Решив, что надпись не вполне соответствует содержанию, я носить вещь отказалась. Практичная мама продала модное изделие пятидесятилетней соседке, лучшие годы которой давно минули. До сих пор разбирает дикий хохот, когда вспоминаю тетю Валю с такой жизнеутверждающей фразой на груди...

В каждой строчке лучше б точки... - Морковка свежая, помидоры! - зазывала на рынке покупателей бабуля. - Погоди, деточка, сейчас сдачу дам. Пока пожилая женщина искала мелочь, я разглядывала ее майку, вернее то, что на ней написано. "Asta", "avit", - вспоминала я нечто знакомое. Неужели та самая фраза?! Действительно: "Casta quam nemo rogavit", - гласила выцветшая, но вполне разборчивая надпись. - Девочка, берешь ты деньги или нет, - начала злиться старушка. Я еще раз внимательно прочитала фразу, посмотрела на бабушку, на надпись, снова на бабушку... Эх, знала бы пенсионерка, что, сама того не ведая, пропагандирует "стыд и срам", пускай и на латыни. "Целомудренна лишь та, которую никто не возжелал", - именно так переводится афоризм Овидия, красующийся на животе "развратной" бабули. Видимо, полвека назад, старушка была ого-го! До сих пор греет себя воспоминаниями о бурной молодости. Кстати, подобная тематика встречается на вещах довольно часто. И английские "саки-факи" здесь ни при чем. Китайские производители ширпотреба стали умнее: теперь они используют другие языки. Как-то встретила я в трамвае парочку влюбленных подростков. Детки направлялись в кино, невинно попивая кока-колу и обсуждая творчество Фифти Сента. Только я, было, предалась воспоминаниям о беззаботном детстве, как мне в глаза бросилась надпись на футболке школьницы. "Хочу его здесь и сейчас!" - означает фраза в переводе с французского. А мальчишка-то распинается ей про Фифти Сента! Бедняга даже не догадывается о грязных намерениях юной совратительницы! Вот вам, пожалуйста, современное "он о Прусте, она о бюсте". С

удя по надписям на майках, подростки становятся все более искушенными. Угловатый прыщавый юнец в футболке "F.B.I. Female Body Inspector" ("специалист по женским телам") - зрелище впечатляющее. Или милая девчушка-отличница: сидит за первой партой, руку тянет, а на кофточке привет от пошлых американцев "F...ing is human, blowing is divine" (немного перефразируя: обычный секс для людей, все его остальные виды - для богов). Оу май гад! Интересные фразочки можно встретить не только на одежде сомнительного качества. На полках вполне достойного бутика я обнаружила топик, исписанный корявыми предложениями на испанском. Моих скудных знаний хватило, чтобы различить нечто вроде "tengo regal - siento mal". В общем, дамочкам стоит носить этот топик в определенные дни каждого месяца, чтобы поведать окружающим о причине плохого самочувствия. В этом же магазине моя знакомая приобрела любопытное изделие. - Переведи! - попросила девушка. Здравый смысл и цена вещицы не позволили мне озвучить столь мудрое философское изречение. Кофта рассказывала, как ее владелице осточертела эта нелепая жизнь и что жаждет она мира загробного, сулящего куда больше прелестей. - Что-то с религией связано, - объяснила я. Божественные начала, между прочим, дизайнерам не чужды. Каких только надписей со словом "God" не придумают! Например, "Thanx God I/ m not ugly" - "Спасибо, Господи, что я не уродина".

Снимите это немедленно! Радует, что надписи становятся содержательней, да еще и с двойным смыслом. Прошлым летом, в разгар чемпионата мира по футболу все подростки носили мужские майки и борцовкис изображением Зидана и прочих спортсменов. Финал мы отправились смотреть в кафе. Вместо того чтобы следить за ходом игры, я уставилась на одного из болельщиков. Как и подобает истинному ценителю футбола, парень нарядился в майку с мячом. "Kick my balls" ("бей по мячу") было написано на майке. Все бы ничего, да вот только слово "мяч", почему-то, во множественном числе. "Мячи" здесь приобретают совершенно другой смысл.

Получается, парень просит как следует врезать ему по самому дорогому... Пару лет назад я не решилась оставить номер телефона вполне приятному молодому человеку. А все потому, что на его футболке было написано "good as you". С виду обычные слова: "я такой же хороший, как и ты". Мало кому известно, что именно так расшифровывается аббревиатура "gay". Может, зря я так? Говорят, Геи - лучшие друзья девушек. Подобная осечка может случиться с каждым. Люди, владеющие иностранными языками не исключение. Будучи студентами старших курсов иняза, мы познакомились с тинейджером из Франции. Не помню, как его занесло в Смоленск, но по-русски он не понимал ни слова и был бесконечно счастлив общаться с франкоговорящими барышнями. И вот однажды мы повели этого Антони в кафе. Я надела чудесную маечку с Эйфелевой башней. Парень тут же спросил меня, где я ее купила. - Подруга из Парижа привезла! - гордо ответила я. - А ты знаешь, что на ней написано? - неуверенно поинтересовался подросток. Я резко подчеркнула, что моих знаний вполне достаточно, чтобы перевести такую простую фразу, как "я хорошая". - Правильно, - краснея, заметил парень. - Только так не говорят, - парень совсем засмущался. - Так говорят о девушках, которые хороши... Ну, ты понимаешь... Может, подросток и пошутил, но это был мой последний вечер в злополучной майке. Теперь вещи с надписями для меня табу, даже если продавец уверяет, что фраза написана на тайном языке племени тумба-юмба. Советую всем заглянуть в гардероб: наверняка, там найдется, что почитать.

Комментарии

Оставить комментарий

 
 
 
 
 

 





Яндекс.Метрика