20.04.2024

Бизнес | Развлечения

Меню: Информация о газете | Скачать прайс-лист | Контакты | Обратная связь | Поиск по статьям

"Дозведанья, падонки!"

 Среда обитания
«Падонкафский язык» в большом интернете стал уже «баяном». То есть затертой шуткой, над которой уже давно никто не смеется. Наш город, похоже, остался одним из последних бастионов модного некогда сленга. У нас до сих пор со смаком произносят «Превед, медвед!» и считают это остроумным.

Автор: Ирина Грекова Выпуск: Просмотров: 1152

«Падонкафский язык» в большом интернете стал уже «баяном». То есть затертой шуткой, над которой уже давно никто не смеется. Наш город, похоже, остался одним из последних бастионов модного некогда сленга. У нас до сих пор со смаком произносят «Превед, медвед!» и считают это остроумным.
В причинах детской болезни левизны разбиралась Ирина Грекова

- Превед, кросавчег!
- Дарофф. Кагдила?
- Ржунимагу! Идем с пельмешко на стенгу седня...
- А я на калхосге буду... Имхо, нечев дел на стенге.

Это отнюдь не бред, а обычное общение смолян в Сети. Один рассказывает, что идет гулять с девушкой на Крепостную стену, другой объясняет, что будет в это время на Колхозной площади. И, по его мнению, на Крепостной стене довольно скучно.
Язык «падонкафф», появившийся в Рунете пару лет назад и благополучно почивший в бозе, бродит, как призрак коммунизма по нашим форумам, чатам и блогам. И даже имеет свои особенности «смаленскава албанскава».

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БАБРУЙСК!
На языке «подонков» изъясняются как неграмотные подростки, так и дипломированные филологи. Это модно, забавно, оригинально. Все началось в 2006 году с небезызвестной картинки под названием «Превед Медвед». На одном из порталов некий пользователь опубликовал картинку, на которой медведь застукал на природе влюбленную парочку, занимающуюся любовью. Мишка высоко поднимает лапы, делает удивленные глаза и восклицает «Surprise!» Автор карикатуры - американский актер, композитор и художник Джон Лури, доселе неизвестный. По крайней мере, в России и уж тем более в Смоленске. Картинка стала популярной в России, когда наш пользователь заменил английское «surprise!» на «превед!». С тех пор начался медведно-преведный бум. Картинку тысячи раз перерисовывали, создавая все новые вариации. По тому же принципу стали коверкаться русские слова. Чем «неправильнее», тем интересней и смешней. Так появилось и прижилось слово «кросавчег» - свой парень, хороший парень. «Пака», «учаснег», «кагдила»... Язык упрощался, слова стали писаться так, как слышатся. Но и этого показалось мало. Появились совершенно новые выражения, понять которые с первого раза невозможно. «Криведко» - «мальчик», «пельмешко» - девочка, «акшутвы» - друзья, «лытдыбр» - дневник (если не переключить клавиатуру, то получится именно так). Язык принято называть «падонкаффским» или «албанским». Говорят на нем жители виртуальной страны Албании, с виртуальной столицей Бабруйском.
Постепенно все эти «преведы» стали настоящим брендом. Компания Contex даже выпустила презервативы под названием «Сontex превед». Дальше фирма по производству слабоалкогольных напитков. Серия ЙАД - «йаблочный», «минтолавый», «калбасный», «опельсиновый»...
В прессу просачивалась интересная информация об использовании подобных выражений. Так, например, в Израильской тюрьме устроили бунт. Приехали журналисты, среди которых был и наш соотечественник. Озадаченные евреи попросили его перевести непонятное изречение, которое не осилил ни один русскоговорящий еврей. Каково же было удивление журналиста, когда на стене он увидел надпись «превед».
В нашем городе, если вы захотите пополнить счет за телефон с помощью терминала, знаменитый «медвед» найдет вас и там. Нажимаете кнопку «информация», букву «М» и зверюшка тут как тут. «Превед!» - кричит он, радостно вскидывая лапы.

«ЙА СМАЛЯНЧЕГ»
Смоляне не отстают от общей массы пользователей. На местных порталах то и дело встречаются замысловатые выражения. Так, смоляне изменяют названия местных достопримечательностей: «стенга» - Крепостная стена, «адуффанчег» - памятник жертвам концлагерей, «гогарен»- постамент Гагарину, «алэн» - олень на Блонье...
Причины, по которым люди выбирают такой стиль общения, разные.
- Я постоянно общаюсь с друзьями по интернету, - рассказывает двадцатилетний студент Станислав. - Днем - в «аське», ночью - в местных чатах... Все мы используем этот язык. Это очень удобно. Я не силен в орфографии русского языка. Когда общался по интернету с девушками, приходилось чуть ли не к словарю обращаться. Времени много уходило. Помню, написал подруге «Наташь, привет». Забыл, что мягкий знак не нужен. Она обиделась. Зато теперь я спокойно пишу «Ноташь, превед». Девчонки даже не заподозрят, что я безграмотный. Подумают, что шутка.
- Я всегда старался отличаться от остальных, - делится студент юрфака СГУ Михаил. - Я не люблю правила и ограничения. И «албанцкий» язык для меня просто находка. Я знаю значение каждого слова, пытаюсь внедрить свои собственные. Например, излюбленные места молодежи. «Клупп алимп», «агффа», «арффей». Я даже на выборах президента отличился: вместо галочки напротив кандидата написал «медвед». Там же не сказано, каким образом их помечать.
- Мне нравится такая манера общения, - объясняет частный преподаватель иностранных языков Ольга. - Я лингвист по образованию, говорю на четырех языках, по-русски пишу грамотно. Но в Сети употребляю исключительно «падонкоффскую» форму, хотя никому в этом не признаюсь. Стало проще ругаться матом. Раньше за такие слова модераторы выкидывали. А сегодня написал нечто вроде «пилять» и удовлетворен. К тому же, таким образом я чувствую себя ближе к молодежи. Но навязывать не стану. Считаю, что издеваться над языком могут лишь профессионалы - те, кто знает языковые нормы.
- Такая языковая форма существует с давних времен, - вспоминает учитель русского языка и литературы одной из смоленских школ. - В олимпиадах по русскому языку встречается такое упражнение как «диктант наоборот». За определенное время учащиеся должны написать диктант, сделав как можно больше ошибок. Я и сама использую этот вид деятельности на уроках и в шутку могу написать в дневник послание на «албанцком». «Ни зобутть пренизти утчепнег». Успевающие старшеклассники обязательно оценят юмор и лишний раз поупражняются в грамматике - исправят ошибки своего учителя.

МНЕНИЕ
СПЕЦИАЛИСТОВ
Марина Максименкова, доцент кафедры филологии Смоленского Гуманитарного Универститета:
Я нисколько не осуждаю эту тенденцию. Это неоднозначное явление, а говорить, что это плохо, - проще всего. Это своеобразный жаргон, который выполняет функцию обособления. «Албанский» - это обычный способ выделиться, по умению общаться на этом языке определяют «своих». Такая речь присуща подростковому возрасту, взрослые используют, если хотят вписаться в молодежную среду.  Сегодня этот язык вообще отходит на второй план, что вполне естественно. Не думаю, что он долго проживет.

Комментарии

Оставить комментарий

Всего комментариев: 2

Cтраницы: [1]

Дмитрий
Согласен с courage!
15.04.2008 10:15

courage (courage11@list.ru)
Уважаемая Ирина. Для сведущего человека Ваша статья, как удар серпом по ... сердцу. Вы путаете теплое с мягким. Такие высказывания как " превед кагдила" и "зожегай креведко" относятся сугубо к стилистике "медведа". А вот "падонкафский" стиль, рожденый под флагом Udaff.com, искажает писание слов в сторону слышимости, т.е. окончание на фф (Петрофф), безударные гласные (падонак), вместо "тс" пишется "ц" либо "цц" (пруцца), и т. п. Так что уважаемая Ирина, не стоит дезинформировать население и выставлять свою недалекость на показ.
С уважением, courage.
14.04.2008 15:55

Оставить комментарий

 
 
 
 
 

 





Яндекс.Метрика